1. 历史网 > 中国历史 > 三国历史 >

王洛勇版诸葛亮朗诵英文版《出师表》(附中英文对照)

英文版《出师表》爆红网络 王洛勇版诸葛亮朗诵英文版《出师表》(附中英文对照) 据“灼见”微信公号12月28日消息,近日,一段英文版的《出师表》在网络上爆红,百老汇音乐剧出身的口音深深将我们折服。网友评价:这波“耳膜马杀鸡”的操作跪了跪了!“有种冰与火之歌的史诗感……”不多说,看视频!

※ 附:《出师表》原文及英文对照版

·臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

Permit me to observe: the late emperor was taken from us before he could finish his life’s work, the restoration of the Han. Today, the empire is still divided in three, and our very survival is threatened.

·然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty. Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.

·诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

This is the moment to extend your divine influence, to honor the memory of the late Emperor and strengthen the morale of your officers. It is not the time to listen to bad advice, or close your ears to the suggestions of loyal men.

·亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished. The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.

·先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.

……

更多>>(接下文评论)

本文由网上采集发布,不代表我们立场,转载联系作者并注明出处:/zgls/sanguolishi/20220923/14713.html

声明: 文中所以图片均来源于网络,如有侵权可联系网站进行修改或删除。 历史网仅供爱好者学习交流,所有作品及文字版权于著作权归原作者所有,如用于商业及其他营利目的,责任自负!

本文链接: 王洛勇版诸葛亮朗诵英文版《出师表》(附中英文对照)

欢迎关注:【历史网】http://www.iobobo.com/




声明: 本站内容及图片来源于网络,如有侵权请联系站长,我们将在24小时内删除。

QQ联系:569079209



联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:微信号暂不提供

工作日:9:30-18:30,节假日休息